Ova nesreæna okolnost æe, bojim se, onemoguæiti mojoj sestri užitak druženja s Vama u Pemberleyu.
Denne uheldige affære vil nok desværre forhindre min søster i at se Dem på Pemberley i dag.
Slušajte, gospoðo, koiko god da navaljujete, neæu da vodim ljubav s vama u toaletu!
Det nytter ikke, du plager, dame! Jeg nægter at bolle dig på toilettet. I romertiden var det mere end blot en hat.
Trebalo je da poðem sa vama u bolnicu.
Vi burde have besøgt hende på hospitalet.
Izvinite, sir, èitao sam o vama u novinama...
Jeg er ked af det. Jeg læste om dig i avisen. Desværre.
læi æu sa vama u Indiju.
Jeg følger gerne med dig til Indien.
Vraæamo se vama u topli studio.
Tilbage til jer i det hyggelige studio.
Gospoðo Bek, hteo bih da poprièam sa vama u vezi mog ruèka.
Fru Beck, jeg ville tale med dig om min frokost.
Danas stojim ovde pred vama, u kolevci Konfederacije, da bih njene graðane podsetio na ciljeve i zavete naših osnivaèa.
Jeg står foran jer i unionens vugge for at minde folk om vore forfædres arbejde og målsætning.
Èitao sam o vama u novinama pre nekoliko godina.
Dig har jeg læst om i avisen.
Ako ne ustanete i odete smesta odavde, spaliæu celu zgradu do temelja zajedno s vama u njoj.
Hvis du ikke rejser dig op og går ud herfra lige nu, brænder jeg hele stedet ned til jorden, med dig indeni.
Je li i general letio sa vama u bitku?
Fløj jeres general nogensinde med i kamp?
Izvini ja Nismo razgovarali sa vama u neko vreme.
Beklager at vi ikke har snakket i noget tid.
Dr. Clyne i agentica Madison æe biti s vama u misiji.
Dr. Clyne og agent Madison tager på opgave med jer.
Da ste joj preneli ovu informaciju, išlo bi vama u prilog nauštrb mene.
Hvis I fortalte det til hende, ville det styrke Jeres position.
Pa ipak, uprkos tim razlikama, oni ostvaruju kontakt sa vama i veruju vam dovoljno da bi sarađivali sa vama u postizanju zajedničkog cilja.
Og alligevel, på trods af alle disse forskelle, falder de i hak med dig, og de stoler nok på dig til at samarbejde med dig om at nå et fælles mål.
Oni među vama u publici koji su Amerikanci se možda pitaju na kom rangu se nalaze Sjedinjene Države.
I iblandt publikummet, der er amerikanere, kan spørge sig selv, hvor rangerer USA?
Želim da zahvalim svima vama u publici zato što ste odlični muževi, majke, prijatelji, ćerke, sinovi.
Og jeg vil gerne takke jer alle i publikummet for at være fantastiske ægtemænd, fantastiske mødre, venner, døtre, sønner.
I postaviću medje tvoje od mora crvenog do mora filistejskog i od pustinje do reke; jer ću vama u ruke dati one koji žive u onoj zemlji da ih oteraš ispred sebe.
Jeg vil lade dine Landemærker nå fra det røde Hav til Filisternes Hav, fra Ørkenen til Floden, thi jeg giver Landets Indbyggere i eders Hånd, så du kan drive dem bort foran dig.
I dokle se ne pokori zemlja pred Gospodom, pa se onda vratite i ne zgrešite Gospodu ni Izrailju, onda će ova zemlja pripasti vama u nasledstvo pred Gospodom.
og hvis I først vender tilbage, når Landet er undertvunget for HERRENs Åsyn, skal I være sagesløse over for HERREN og Israel, og så skal Landet her blive eders Ejendom for HERRENs Åsyn.
Ako li ne predju s vama pod oružjem, onda neka im bude nasledstvo medju vama u zemlji hananskoj.
men hvis de ikke går over sammen med eder, rustede til Kamp, skal de have Bopæl anvist blandt eder i Kana'ans Land."
Iza toga dovedoh vas u zemlju Amoreja koji življahu s one strane Jordana; i oni se pobiše s vama, ali ih dadoh vama u ruke, te naslediste zemlju njihovu, i istrebih ih ispred vas.
førte jeg eder ind i Amoriternes Land hinsides Jordan, og da de angreb eder, gav jeg dem i eders Hånd, så I tog deres Land i Besiddelse, og jeg tilintetgjorde dem foran eder.
Potom predjoste preko Jordana, i dodjoste pod Jerihon, i biše se s vama Jerihonjani, Amoreji i Ferezeji i Hananeji i Heteji i Gergeseji i Jeveji i Jevuseji; i dadoh ih vama u ruke.
Derpå gik I over Jordan og kom til Jeriko; og Indbyggerne i Jeriko, Amoriterne, Perizziterne, Kana'anæerne, Hetiterne, Girgasjiterne, Hivviterne og Jebusiterne angreb eder, men jeg gav dem i eders Hånd.
Kako ova knjiga dodje k vama, u kojih su sinovi gospodara vašeg i kola i konji i grad tvrdi i oružje,
"I har jo eders Herres Sønner hos eder og råder over Stridsvognene og Hestene, Fæstningerne og Våbenforrådene. Når nu dette Brev kommer eder i Hænde,
Jer, ovako veli Gospod za cara koji sedi na prestolu Davidovom i za sav narod koji stoji u ovom gradu, za braću vašu što ne otidoše s vama u ropstvo.
Thi så siger HERREN om Kongen der sidder på Davids Trone, og om alt Folket, der bor i denne By, eders Brødre, som ikke drog. i Landflygtighed med eder,
Ovako veli Gospod Bog Izrailjev: Ovako recite caru Judinom, koji vas je poslao k meni da me pitate: Evo vojska Faraonova koja podje vama u pomoć, vratiće se u svoju zemlju, u Misir.
Så siger HERREN, Israels Gud: Således skal du sige til Judas Konge, som har sendt Bud til dig for at rådspørge mig: Se, Faraos Hær, som er rykket ud for at hjælpe eder, skal vende hjem til Ægypten;
Čuvajte se od lažnih proroka, koji dolaze k vama u odelu ovčijem, a unutra su vuci grabljivi.
Men vogter eder for de falske Profeter, som komme til eder i Fåreklæder, men indvortes ere glubende Ulve.
Ali po vaskrsenju svom, ja idem pred vama u Galileju.
Men efter at jeg er bleven oprejst, vil jeg gå forud for eder til Galilæa."
Svaki dan bio sam s vama u crkvi i ne digoste ruku na mene; ali je sad vaš čas i oblast tame.
Da jeg var daglig hos eder i Helligdommen, udrakte I ikke Hænderne imod mig; men dette er eders Time og Mørkets Magt."
Zato, od moje strane, gotov sam i vama u Rimu propovedati jevandjelje.
således er jeg, hvad mig angår, redebon til at forkynde Evangeliet også for eder, som ere i Rom.
I ja bejah medju vama u slabosti, i u strahu i u velikom drhtanju.
og jeg færdedes hos eder i Svaghed og i Frygt og megen Bæven,
I ljubav moja sa svima vama u Hristu Isusu. Amin.
Min Kærlighed med eder alle i Kristus Jesus!
A Bog je koji nas utvrdi s vama u Hristu, i pomaza nas,
Men den, som holder os med eder fast til Kristus og salvede os, er Gud,
Ovo pak sudih u sebi da opet ne dodjem k vama u žalosti.
Men jeg beslutte dette hos mig selv, at jeg vilde ikke atter komme til eder med Bedrøvelse.
Jer znaci apostolovi učiniše se medju vama u svakom trpljenju, u znacima i čudesima i silama.
En Apostels Tegn bleve jo udførte, iblandt eder under Udholdenhed, ved Tegn og Undere og kraftige Gerninger.
Ovo treći put idem ka vama; u ustima dva ili tri svedoka ostaće svaka reč.
Det er nu tredje Gang, jeg kommer til eder. På to og tre Vidners Mund skal enhver Sag stå fast.
Zato se utešismo, braćo, vama u svakoj žalosti i nevolji svojoj vašom verom;
så ere vi af den Grund, Brødre! blevne trøstede med Hensyn til eder under al vor Nød og Trængsel, ved eders Tro.
Kad dodje da se proslavi u svetima svojim, i divan da bude u svima koji Ga verovaše; jer se primi svedočanstvo naše medju vama u onaj dan.
når han kommer for på hin Dag at herliggøres i sine hellige og beundres i alle dem, som have troet; thi troet blev vort Vidnesbyrd til eder.
0.60966396331787s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?